-
1 bedienen
I v/t1. (auch Kunden) serve; im Restaurant: auch wait on; gut bedient werden im Restaurant etc.: get good service; dort wird man immer freundlich bedient the service is very friendly there; werden Sie schon bedient? can I help you?; im Restaurant auch: are you being served?; zu Hause lässt er sich gern bedienen he likes to be waited on at home; jemanden von vorn und hinten bedienen ( müssen) umg. (have to) wait on s.o. hand and foot2. fig.: ich bin damit gut bedient mit Gegenstand: it’s serving me well, it’s doing a good job umg.; mit Rat: it’s a good piece of advice; damit wärst du schlecht bedient I don’t think it would serve you very well; mit diesem Rat war ich schlecht bedient it was a bad piece of advice; damit wärst du besser bedient you’d be better off with that (one); ich bin bedient! umg. iro. I’ve had enough3. (Maschine) work, operate4.a) (versorgen) mit öffentlichen Verkehrsmitteln sind wir hier gut bedient we have a good bus and train service here;5. umg. SPORT pass (the ball) toII v/iIII v/refl2. sich jemandes / einer Sache bedienen use ( oder make use of) s.o. / s.th., avail o.s. of s.o. / s.th.; sich einer List bedienen use a stratagem* * *(Gäste) to serve; to attend;(Maschine) to operate; to tend;sich bedienento help oneself* * *be|die|nen ptp bedient1. vt1) (Verkäufer) to serve, to attend to; (Kellner, Diener etc) to wait on, to servewerden Sie schon bedient? — are you being attended to or served?
hier wird man gut bedient — the service is good here
mit diesem Ratschlag war ich schlecht bedient — I was ill-served by that advice
mit dieser Ware/damit sind Sie sehr gut bedient — these goods/that should serve you very well
ich bin bedient! (inf) — I've had enough, I've had all I can take; (Aus sl) I'm pissed (Brit inf) or smashed (inf)
2) (Verkehrsmittel) to servediese Flugroute wird von X bedient — X operate ( on) this route
3) (= handhaben) Maschine, Geschütz etc to operate; Telefon to answer6) (CARDS)Karo bedíénen — to follow suit in diamonds
2. vi1) (in Geschäft, bei Tisch) to serve; (Kellner auch) to wait (at table (Brit) or a table (US)); (als Beruf) to wait, to be a waiter/waitress2) (CARDS)du musst bedíénen —
falsch bedíénen — to revoke, to fail to follow suit
3. vr1) (bei Tisch) to help or serve oneself (mit to)bitte bedíénen Sie sich — please help or serve yourself
2) (geh = gebrauchen)sich jds/einer Sache bedíénen — to use sb/sth
* * *((with on) to serve dishes, drinks etc (at table): This servant will wait on your guests; He waits at table.) wait* * *be·die·nen *I. vt1. (im Restaurant)▪ jdn \bedienen to serve [or wait on] sb2. (im Geschäft)einen Kunden \bedienen to serve a customerwerden Sie schon bedient? are you being served?3. (bei jdm Dienste leisten)▪ jdn \bedienen to serve sb4. (sich alles bringen lassen)5. (benutzen)▪ etw \bedienen to operate sth6. (beliefern)▪ jdn \bedienen to serve sbeinen Kredit \bedienen to service [or pay interest on] a loan9. KARTEN▪ etw \bedienen to playeine Farbe \bedienen to follow suit▪ etw \bedienen Klischee, Vorurteil, Ressentiment to encourage sth11.II. vi1. (sich um den Gast kümmern) to servewird hier nicht bedient? is there no-one serving here?2. (Kartenspiel) to follow suitIII. vr1. (sich Essen nehmen)\bedienen Sie sich! help yourself!* * *1.transitives Verb1) wait on; <waiter, waitress> wait on, serve; < sales assistant> servejemanden vorn und hinten bedienen — (ugs.) wait on somebody hand and foot
3)[mit etwas] gut/schlecht bedient sein — (ugs.) be well-served/illserved [by something]
bedient sein — (salopp) have had enough
4) (Kartenspiel) play2.Kreuz/Trumpf bedienen — play a club/trump
intransitives Verb1) serve2) (Kartenspiel) follow suit3.reflexives Verb1) help oneselfsich selbst bedienen — (im Geschäft, Restaurant usw.) serve oneself
2)sich einer Sache (Gen.) bedienen — (geh.) make use of something; use something
* * *A. v/tgut bedient werden im Restaurant etc: get good service;dort wird man immer freundlich bedient the service is very friendly there;werden Sie schon bedient? can I help you?; im Restaurant auch: are you being served?;zu Hause lässt er sich gern bedienen he likes to be waited on at home;jemanden von vorn und hinten bedienen (müssen) umg (have to) wait on sb hand and foot2. fig:ich bin damit gut bedient mit Gegenstand: it’s serving me well, it’s doing a good job umg; mit Rat: it’s a good piece of advice;mit diesem Rat war ich schlecht bedient it was a bad piece of advice;ich bin bedient! umg iron I’ve had enough3. (Maschine) work, operate4. (versorgen)mit öffentlichen Verkehrsmitteln sind wir hier gut bedient we have a good bus and train service here; (Flugroute) serve;eine Strecke täglich bedienen offer daily flights ( oder service) on a route5. umg SPORT pass (the ball) to6. Karten:du musst Herz bedienen you’ve got to play a heart, you’ve got to follow suit in heartsein Bedürfnis bedienen cater for a needB. v/i1. bei Tisch: serve;wer bedient an diesem Tisch? who’s serving (at) this table?2. Karten: (Farbe bedienen) follow suit;falsch bedienen revokeC. v/r1. bei Tisch: help o.s.;bedien dich!/bedient euch! help yourself/yourselves2.sich jemandes/einer Sache bedienen use ( oder make use of) sb/sth, avail o.s. of sb/sth;sich einer List bedienen use a stratagem* * *1.transitives Verb1) wait on; <waiter, waitress> wait on, serve; < sales assistant> servejemanden vorn und hinten bedienen — (ugs.) wait on somebody hand and foot
3)[mit etwas] gut/schlecht bedient sein — (ugs.) be well-served/illserved [by something]
bedient sein — (salopp) have had enough
4) (Kartenspiel) play2.Kreuz/Trumpf bedienen — play a club/trump
intransitives Verb1) serve2) (Kartenspiel) follow suit3.reflexives Verb1) help oneselfsich selbst bedienen — (im Geschäft, Restaurant usw.) serve oneself
2)sich einer Sache (Gen.) bedienen — (geh.) make use of something; use something
* * *v.to attend v.to attend to v.to handle v.to operate v.to serve v. -
2 nehmen
v/t; nimmt, nahm, hat genommen1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take s.o.; (kaufen) take; in die Hand / unter den Arm nehmen take in one’s hand / put under one’s arm; etw. an sich nehmen take s.th.; zu sich nehmen (Person) take s.o. in; Gott hat sie zu sich genommen geh. euph. God has called her home; sich (Dat) eine Frau oder einen Mann nehmen (heiraten) umg. take a wife oder a husband; woher nehmen und nicht stehlen? hum. where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc.)?; auf sich nehmen undertake, take upon o.s., (Amt, Bürde) assume, (Verantwortung) accept, take; die Folgen auf sich nehmen bear the consequences; er nahm sie mit Gewalt fig. he took her by force2. (wegnehmen) take; (sich aneignen) take away; (rauben) deprive of hope, rights etc.; jemandem die Angst etc. nehmen take away s.o.’s fear etc.; jemandem die Sicht nehmen block s.o.’s view; das nimmt der Sache den oder jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it; der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war; das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that; er lässt es sich nicht nehmen zu... he insists on... (+ Ger.)3. (essen) have; zu sich nehmen have; ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day; nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?; ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice; einen nehmen umg. (Schnaps) have one; nehmen Sie doch noch einen go on, have another one5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc.) take, get (hold of); man nehme Rezept: take7. (auffassen): wörtlich nehmen take literally; nimm’s nicht so tragisch umg. don’t take it to heart8. (sich vorstellen): nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that; nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit): jemanden zu nehmen wissen know how to handle s.o.; er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers; du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten): du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally; wie man’s nimmt it depends12. MIL. take, capture; nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13. auf Band / Videokassette nehmen tape / record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *to take; to lay hold of* * *neh|men ['neːmən] pret nahm [naːm] ptp geno\#mmen [gə'nɔmən]vti1) (= ergreifen) to takeetw in die Hand néhmen (lit) — to pick sth up; (fig) to take sth in hand
jdm etw néhmen — to take sth (away) from sb
jdm die Hoffnung/den Glauben/die Freude néhmen — to take away sb's hope/faith/joy, to rob or deprive sb of his hope/faith/joy
um ihm die Angst zu néhmen — to stop him being afraid
ihm sind seine Illusionen genommen worden — his illusions were shattered
nicht néhmen, mich persönlich hinauszubegleiten — he insisted on showing me out himself
diesen Erfolg lasse ich mir nicht néhmen — I won't be robbed of this success
vom Brot/Fleisch néhmen — to help oneself to bread/meat
néhmen Sie sich doch bitte! — please help yourself
man nehme... (Cook) — take...
etw néhmen (Zimmer, Wohnung) — to take sth
einen Anwalt/eine Hilfe néhmen — to get a lawyer/some help
was néhmen Sie dafür? — how much will you take for it?
jdn zu sich néhmen — to take sb in
etw néhmen, wie es kommt — to take sth as it comes
jdn néhmen, wie er ist — to take sb as he is
néhmen — to take sth upon oneself
er ist immer der Nehmende — he does all the taking, with him it's just take take take (inf)
sie nimmt Rauschgift/die Pille — she's on drugs/the pill, she takes drugs/the pill
etw zu sich néhmen — to take sth, to partake of sth (liter)
der Patient hat nichts zu sich néhmen können — the patient has been unable to take nourishment
wenn Sie das so néhmen wollen — if you care or choose to take it that way
etw für ein or als Zeichen néhmen — to take sth as a sign or an omen
wissen, wie man jdn néhmen muss or soll — to know how to take sb
7) (= auswählen) to take; Essen, Menü to have, to takeeinen Mann/eine Frau néhmen — to take a husband/wife
8) Hürde, Festung, Stadt, Frau to take; Schwierigkeiten to overcomedas Auto nahm den Berg im dritten Gang — the car took the hill in third gear
* * *1) (to do or take: I'll have a drink; Let me have a try.) have2) ((often with down, out etc) to reach out for and grasp, hold, lift, pull etc: He took my hand; He took the book down from the shelf; He opened the drawer and took out a gun; I've had a tooth taken out.) take3) (to get, receive, buy, rent etc: I'm taking French lessons; I'll take three kilos of strawberries; We took a house in London.) take5) (to remove, use, occupy etc with or without permission: Someone's taken my coat; He took all my money.) take7) ((often with away, from, off) to make less or smaller by a certain amount: Take (away) four from ten, and that leaves six.) take8) (to go down or go into (a road): Take the second road on the left.) take* * *neh·men<nahm, genommen>[ˈne:mən]vt1. (greifen)jdn am Arm/an der Hand \nehmen to take sb's arm/hand [or sb by the arm/hand]etw in die Hand \nehmen to take sth in one's hand2. (besitzen)▪ \nehmen, was... to take what...3. (heiraten)sie wird keiner \nehmen! nobody'll want to marry her!, she'll never get a man!4. (annehmen)▪ etw \nehmen to accept [or take] sthnimmst du ein Bier? do you want a beer?5. (stehlen)▪ [jdm] etw \nehmen to take [sb's] sthman hat [uns] alles genommen they took everything, we were cleaned out famdie Flut/der Krieg nahm ihr den Sohn she lost her son to the flood/in the warGott hat sie zu sich genommen God has taken her to [or old unto] Himself6. (entziehen)das nimmt der Sache das ganz Interessante daran that takes all the interest out of the matterjdm Angst/Bedenken \nehmen to take away [or ease] sb's fear/doubtsjdm Freude/Glück/Hoffnung/Spaß \nehmen to take away sb's [or to rob [or deprive] sb of their] joy/happiness/hope/funjdm alle Illusionen \nehmen to disillusion sbjdm die Sicht \nehmen to block sb's view7. (befreien)8. (nutzen)nimm nicht so viel Salz don't use so much saltman nehme: 6 Eier, 100 Gramm Zucker,... take 6 eggs, 100 grams of sugar,...Milch/Zucker in den Tee \nehmen to take milk/sugar in one's teaeinen anderen Weg \nehmen (fig) to take a different pathWerkzeug \nehmen to use tools▪ etw als etw \nehmen to use sth as sthdavon braucht man nur ganz wenig zu \nehmen you only need to use a small amount9. (bei sich bringen)▪ jdn/etw irgendwohin \nehmen to take [or put] sb/sth somewhereein Kind auf den Schoß \nehmen to take [or sit] a child on one's lapjdn in die Mitte \nehmen to take sb in one's midstjdn/etw auf die Schultern \nehmen to take [or put] sb/sth on one's shoulders, to shoulder sth▪ jdn/etw an sich akk \nehmen to take sb/sth; (aufheben) to pick [or take] up sb/sth sep; (aufbewahren) to take charge of sth; (jdn aufnehmen) to take sb in one's charge10. (laden)11. (herausbringen)nimm die Finger davon! take your fingers off!den Hut vom Kopf \nehmen to take off sep one's hat12. (weigern)sein Kind aus der Schule \nehmen to stop one's child from going to school13. (engagieren)▪ etw \nehmen to take sthheute nehme ich das Auto/die Bahn/den Bus I'll take the car/train/bus [or go by car/train/bus] today15. (wählen)▪ etw \nehmen to take sth▪ jdn [als jdn] \nehmen to take sb [as sb]16. (unterbringen)▪ jdn ins Haus [o zu sich dat] \nehmen to take in sb sep; Verwandte to have sb come and live with one17. (beanspruchen)▪ etw \nehmen to take sth18. (fordern)\nehmen Sie sonst noch was? would you like anything else?das Abendmahl \nehmen to receive Communiondas Frühstück \nehmen to eat [or have] [or take] breakfast, to breakfast20. (Medikament)21. (verstehen)▪ etw als etw \nehmen to take sth as [or to be] sth22. (bewerten)jdn ernst \nehmen to take sb seriouslyetw ernst/wörtlich \nehmen to take sth seriously/literallyetw tragisch \nehmen (fam) to take sth to heart▪ jdn für jdn \nehmen to take [or mistake] sb for sb24. (akzeptieren)jdn/etw [so] \nehmen, wie er/sie/es ist to take sb/sth as he/she/it isetw \nehmen, wie es kommt to take sth as it comesdie Dinger \nehmen, wie sie kommen to take things as they come25. (denken)▪ jdn/etw \nehmen to take sb/sth\nehmen wir den Fall, dass... let's assume [that]...26. (umgehen)jdn/etw zu \nehmen wissen, wissen, wie man jdn/etw \nehmen muss to know how to take sb/sth▪ jdn wie jdn \nehmen to treat sb like sb27. (überwinden)▪ etw \nehmen to take sth▪ etw \nehmen to take sth29. (koitieren)▪ jdn \nehmen to take sb30. (mitschneiden)etw auf Band \nehmen to record sth on tape, to tape sth31. (fotografieren)32. (foulen)jdn hart \nehmen to foul sb badlyden Ball \nehmen to take the balleinen Schlag \nehmen Boxer to take a punch34. (mieten)35. siehe auch nAbschrift \nehmen (form) to make a copyetw in Arbeit \nehmen to start work on stheine gute Entwicklung \nehmen to develop wellseinen Rücktritt \nehmen to resignWohnung \nehmen (geh) to rent an apartment36.▶ woher \nehmen und nicht stehlen? where on earth is one going to get that from?* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) chargeetwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>einen Spieler hart nehmen — foul a player blatantly
* * *1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take sb; (kaufen) take;in die Hand/unter den Arm nehmen take in one’s hand/put under one’s arm;etwas an sich nehmen take sth;Gott hat sie zu sich genommen geh euph God has called her home;sich (dat)woher nehmen und nicht stehlen? hum where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc)?;die Folgen auf sich nehmen bear the consequences;er nahm sie mit Gewalt fig he took her by forcenehmen take away sb’s fear etc;jemandem die Sicht nehmen block sb’s view;jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it;der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war;das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that;er lässt es sich nicht nehmen zu … he insists on … (+ger)3. (essen) have;zu sich nehmen have;ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day;nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?;ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice;einen nehmen umg (Schnaps) have one;nehmen Sie doch noch einen go on, have another one4. Medizin etc: take;5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc) take, get (hold of);7. (auffassen):wörtlich nehmen take literally;nimm’s nicht so tragisch umg don’t take it to heart8. (sich vorstellen):nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that;nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit):jemanden zu nehmen wissen know how to handle sb;er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers;du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten):du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally;wie man’s nimmt it dependsjemanden hart nehmen commit a blatant foul on sb12. MIL take, capture;nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13.auf Band/Videokassette nehmen tape/record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) charge7) (einnehmen, essen) take <medicines, tablets, etc.>etwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>11) (Sport) take <ball, punch>* * *v.(§ p.,pp.: nahm, genommen)= to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) -
3 Nehmen
v/t; nimmt, nahm, hat genommen1. ([er]greifen, an sich bringen) take; (in Empfang nehmen) receive; (jemanden einstellen) take s.o.; (kaufen) take; in die Hand / unter den Arm nehmen take in one’s hand / put under one’s arm; etw. an sich nehmen take s.th.; zu sich nehmen (Person) take s.o. in; Gott hat sie zu sich genommen geh. euph. God has called her home; sich (Dat) eine Frau oder einen Mann nehmen (heiraten) umg. take a wife oder a husband; woher nehmen und nicht stehlen? hum. where (on earth) am I supposed to get hold of that ( oder them etc.)?; auf sich nehmen undertake, take upon o.s., (Amt, Bürde) assume, (Verantwortung) accept, take; die Folgen auf sich nehmen bear the consequences; er nahm sie mit Gewalt fig. he took her by force2. (wegnehmen) take; (sich aneignen) take away; (rauben) deprive of hope, rights etc.; jemandem die Angst etc. nehmen take away s.o.’s fear etc.; jemandem die Sicht nehmen block s.o.’s view; das nimmt der Sache den oder jeden Reiz that spoils it, that takes the fun out of it; der Krieg hat ihr den Mann genommen she lost her husband in the war; das lasse ich mir nicht nehmen I won’t be done out of that; (ich bin davon überzeugt) nobody’s going to talk me out of that; er lässt es sich nicht nehmen zu... he insists on... (+ Ger.)3. (essen) have; zu sich nehmen have; ich habe den ganzen Tag noch nichts zu mir genommen I haven’t had anything to eat or drink all day; nehmen Sie noch Tee? will you have some more tea?; ich nehme Hühnchen mit Reis I’ll have chicken with rice; einen nehmen umg. (Schnaps) have one; nehmen Sie doch noch einen go on, have another one5. (benutzen) use; (sich bedienen) help o.s. to; (Beförderungsmittel) take; (in Anspruch nehmen) (Anwalt etc.) take, get (hold of); man nehme Rezept: take7. (auffassen): wörtlich nehmen take literally; nimm’s nicht so tragisch umg. don’t take it to heart8. (sich vorstellen): nehmen wir den Fall, dass let’s assume that, suppose that; nehmen wir einen Dichter wie Shakespeare let’s take a poet such as Shakespeare9. (behandeln, umgehen mit): jemanden zu nehmen wissen know how to handle s.o.; er versteht es, die Kunden richtig zu nehmen he has a way with customers; du musst ihn nehmen, wie er ist you have to take him as he is10. (betrachten): du darfst das nicht wörtlich nehmen you shouldn’t take it literally; wie man’s nimmt it depends12. MIL. take, capture; nach langer Belagerung nahmen sie die Stadt they took the city after a long siege13. auf Band / Videokassette nehmen tape / record on video14. (als Zahlung fordern) charge, take* * *to take; to lay hold of* * *neh|men ['neːmən] pret nahm [naːm] ptp geno\#mmen [gə'nɔmən]vti1) (= ergreifen) to takeetw in die Hand néhmen (lit) — to pick sth up; (fig) to take sth in hand
jdm etw néhmen — to take sth (away) from sb
jdm die Hoffnung/den Glauben/die Freude néhmen — to take away sb's hope/faith/joy, to rob or deprive sb of his hope/faith/joy
um ihm die Angst zu néhmen — to stop him being afraid
ihm sind seine Illusionen genommen worden — his illusions were shattered
nicht néhmen, mich persönlich hinauszubegleiten — he insisted on showing me out himself
diesen Erfolg lasse ich mir nicht néhmen — I won't be robbed of this success
vom Brot/Fleisch néhmen — to help oneself to bread/meat
néhmen Sie sich doch bitte! — please help yourself
man nehme... (Cook) — take...
etw néhmen (Zimmer, Wohnung) — to take sth
einen Anwalt/eine Hilfe néhmen — to get a lawyer/some help
was néhmen Sie dafür? — how much will you take for it?
jdn zu sich néhmen — to take sb in
etw néhmen, wie es kommt — to take sth as it comes
jdn néhmen, wie er ist — to take sb as he is
néhmen — to take sth upon oneself
er ist immer der Nehmende — he does all the taking, with him it's just take take take (inf)
sie nimmt Rauschgift/die Pille — she's on drugs/the pill, she takes drugs/the pill
etw zu sich néhmen — to take sth, to partake of sth (liter)
der Patient hat nichts zu sich néhmen können — the patient has been unable to take nourishment
wenn Sie das so néhmen wollen — if you care or choose to take it that way
etw für ein or als Zeichen néhmen — to take sth as a sign or an omen
wissen, wie man jdn néhmen muss or soll — to know how to take sb
7) (= auswählen) to take; Essen, Menü to have, to takeeinen Mann/eine Frau néhmen — to take a husband/wife
8) Hürde, Festung, Stadt, Frau to take; Schwierigkeiten to overcomedas Auto nahm den Berg im dritten Gang — the car took the hill in third gear
* * *1) (to do or take: I'll have a drink; Let me have a try.) have2) ((often with down, out etc) to reach out for and grasp, hold, lift, pull etc: He took my hand; He took the book down from the shelf; He opened the drawer and took out a gun; I've had a tooth taken out.) take3) (to get, receive, buy, rent etc: I'm taking French lessons; I'll take three kilos of strawberries; We took a house in London.) take5) (to remove, use, occupy etc with or without permission: Someone's taken my coat; He took all my money.) take7) ((often with away, from, off) to make less or smaller by a certain amount: Take (away) four from ten, and that leaves six.) take8) (to go down or go into (a road): Take the second road on the left.) take* * *neh·men<nahm, genommen>[ˈne:mən]vt1. (greifen)jdn am Arm/an der Hand \nehmen to take sb's arm/hand [or sb by the arm/hand]etw in die Hand \nehmen to take sth in one's hand2. (besitzen)▪ \nehmen, was... to take what...3. (heiraten)sie wird keiner \nehmen! nobody'll want to marry her!, she'll never get a man!4. (annehmen)▪ etw \nehmen to accept [or take] sthnimmst du ein Bier? do you want a beer?5. (stehlen)▪ [jdm] etw \nehmen to take [sb's] sthman hat [uns] alles genommen they took everything, we were cleaned out famdie Flut/der Krieg nahm ihr den Sohn she lost her son to the flood/in the warGott hat sie zu sich genommen God has taken her to [or old unto] Himself6. (entziehen)das nimmt der Sache das ganz Interessante daran that takes all the interest out of the matterjdm Angst/Bedenken \nehmen to take away [or ease] sb's fear/doubtsjdm Freude/Glück/Hoffnung/Spaß \nehmen to take away sb's [or to rob [or deprive] sb of their] joy/happiness/hope/funjdm alle Illusionen \nehmen to disillusion sbjdm die Sicht \nehmen to block sb's view7. (befreien)8. (nutzen)nimm nicht so viel Salz don't use so much saltman nehme: 6 Eier, 100 Gramm Zucker,... take 6 eggs, 100 grams of sugar,...Milch/Zucker in den Tee \nehmen to take milk/sugar in one's teaeinen anderen Weg \nehmen (fig) to take a different pathWerkzeug \nehmen to use tools▪ etw als etw \nehmen to use sth as sthdavon braucht man nur ganz wenig zu \nehmen you only need to use a small amount9. (bei sich bringen)▪ jdn/etw irgendwohin \nehmen to take [or put] sb/sth somewhereein Kind auf den Schoß \nehmen to take [or sit] a child on one's lapjdn in die Mitte \nehmen to take sb in one's midstjdn/etw auf die Schultern \nehmen to take [or put] sb/sth on one's shoulders, to shoulder sth▪ jdn/etw an sich akk \nehmen to take sb/sth; (aufheben) to pick [or take] up sb/sth sep; (aufbewahren) to take charge of sth; (jdn aufnehmen) to take sb in one's charge10. (laden)11. (herausbringen)nimm die Finger davon! take your fingers off!den Hut vom Kopf \nehmen to take off sep one's hat12. (weigern)sein Kind aus der Schule \nehmen to stop one's child from going to school13. (engagieren)▪ etw \nehmen to take sthheute nehme ich das Auto/die Bahn/den Bus I'll take the car/train/bus [or go by car/train/bus] today15. (wählen)▪ etw \nehmen to take sth▪ jdn [als jdn] \nehmen to take sb [as sb]16. (unterbringen)▪ jdn ins Haus [o zu sich dat] \nehmen to take in sb sep; Verwandte to have sb come and live with one17. (beanspruchen)▪ etw \nehmen to take sth18. (fordern)\nehmen Sie sonst noch was? would you like anything else?das Abendmahl \nehmen to receive Communiondas Frühstück \nehmen to eat [or have] [or take] breakfast, to breakfast20. (Medikament)21. (verstehen)▪ etw als etw \nehmen to take sth as [or to be] sth22. (bewerten)jdn ernst \nehmen to take sb seriouslyetw ernst/wörtlich \nehmen to take sth seriously/literallyetw tragisch \nehmen (fam) to take sth to heart▪ jdn für jdn \nehmen to take [or mistake] sb for sb24. (akzeptieren)jdn/etw [so] \nehmen, wie er/sie/es ist to take sb/sth as he/she/it isetw \nehmen, wie es kommt to take sth as it comesdie Dinger \nehmen, wie sie kommen to take things as they come25. (denken)▪ jdn/etw \nehmen to take sb/sth\nehmen wir den Fall, dass... let's assume [that]...26. (umgehen)jdn/etw zu \nehmen wissen, wissen, wie man jdn/etw \nehmen muss to know how to take sb/sth▪ jdn wie jdn \nehmen to treat sb like sb27. (überwinden)▪ etw \nehmen to take sth▪ etw \nehmen to take sth29. (koitieren)▪ jdn \nehmen to take sb30. (mitschneiden)etw auf Band \nehmen to record sth on tape, to tape sth31. (fotografieren)32. (foulen)jdn hart \nehmen to foul sb badlyden Ball \nehmen to take the balleinen Schlag \nehmen Boxer to take a punch34. (mieten)35. siehe auch nAbschrift \nehmen (form) to make a copyetw in Arbeit \nehmen to start work on stheine gute Entwicklung \nehmen to develop wellseinen Rücktritt \nehmen to resignWohnung \nehmen (geh) to rent an apartment36.▶ woher \nehmen und nicht stehlen? where on earth is one going to get that from?* * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) chargeetwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>einen Spieler hart nehmen — foul a player blatantly
* * ** * *unregelmäßiges transitives Verb1) takeetwas in die Hand/unter den Arm nehmen — take something in one's hand/take or put something under one's arm
etwas an sich (Akk.) nehmen — pick something up; (und aufbewahren) take charge of something
sich (Dat.) etwas nehmen — take something; (sich bedienen) help oneself to something
zu sich nehmen — take in < orphan>
auf sich (Akk.) nehmen — take on <responsibility, burden>; take < blame>
die Dinge nehmen, wie sie kommen — take things as they come
2) (wegnehmen)jemandem/einer Sache etwas nehmen — deprive somebody/something of something
jemandem die Sicht/den Ausblick nehmen — block somebody's view
die Angst von jemandem nehmen — relieve somebody of his/her fear
es sich (Dat.) nicht nehmen lassen, etwas zu tun — not let anything stop one from doing something
3) (benutzen) use <ingredients, washing powder, wool, brush, knitting needles, etc.>man nehme... — (in Rezepten) take...
den Zug/ein Taxi usw. nehmen — take the train/a taxi etc.
[sich (Dat.)] einen Anwalt usw. nehmen — get a lawyer etc.
4) (aussuchen) take5) (in Anspruch nehmen) take <lessons, holiday, etc.>6) (verlangen) charge7) (einnehmen, essen) take <medicines, tablets, etc.>etwas [Richtiges] zu sich nehmen — have something [decent] to eat
sie nimmt die Pille — she's taking or she's on the pill (coll.)
8) (auffassen) take ( als as)etwas/jemanden ernst/etwas leicht nehmen — take something/somebody seriously/take something lightly
jemanden nicht für voll nehmen — (ugs.) not take somebody seriously
9) (behandeln) treat < person>10) (überwinden, militärisch einnehmen) take <obstacle, bend, incline, village, bridgehead, etc.>; (fig.) take < woman>11) (Sport) take <ball, punch>* * *v.(§ p.,pp.: nahm, genommen)= to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) v.to take v.(§ p.,p.p.: took, taken) -
4 hinlangen
v/i (trennb., hat -ge-)2. umg., fig. (sich an die Arbeit machen) get one’s teeth into it, Brit. auch get stuck in; (tüchtig arbeiten) put one’s shoulder to the wheel ( oder one’s nose to the grindstone); (tüchtig zugreifen) take what one can get; (viel essen) auch tuck in; (viel Geld verlangen) auch be asking a lot; (fest zuschlagen) take a swipe; (hart kämpfen, spielen) play rough; er hat ganz schön hingelangt he didn’t exactly hold back3. (ausreichen) be enough* * *hịn|lan|genvi sep (inf)1) (= zupacken) to grab him/her/it etc; (= ziehen/schieben) to pull/push hard; (dial = anfassen) to touch; (= zuschlagen) to take a (good) swipe (inf); (= foulen) to play roughSee:→ Gras3) (= ausreichen) to do; (Geld) to stretchmein Geld langt dafür nicht hin — my money won't stretch to that (esp Brit) or that far
4) (= auskommen) to manage* * *hin|lan·genvi (fam)1. (nach etw greifen) to reach across/over2. (zuschlagen) to hit [or lash] out, to take a swipe3. (sich bedienen) to help oneself4. (viel Geld verlangen)da haben die aber ganz schön hingelangt! that's daylight robbery!5. (ausreichen) to be enough6. (auskommen)* * *intransitives Verb1) (ugs.): (fassen)er langte hin und steckte einige Uhren in seine Tasche — he reached over and stuck some watches in his pocket (coll.)
2) (salopp): (zuschlagen)[kräftig] hinlangen — take a [hefty] swipe (coll.)
3) (salopp): (sich bedienen) help oneselfschön/ ordentlich hinlangen — help oneself in a big way (coll.)
* * *hinlangen v/i (trennb, hat -ge-)nach for)2. umg, fig (sich an die Arbeit machen) get one’s teeth into it, Br auch get stuck in; (tüchtig arbeiten) put one’s shoulder to the wheel ( oder one’s nose to the grindstone); (tüchtig zugreifen) take what one can get; (viel essen) auch tuck in; (viel Geld verlangen) auch be asking a lot; (fest zuschlagen) take a swipe; (hart kämpfen, spielen) play rough;er hat ganz schön hingelangt he didn’t exactly hold back3. (ausreichen) be enough* * *intransitives Verb1) (ugs.): (fassen)er langte hin und steckte einige Uhren in seine Tasche — he reached over and stuck some watches in his pocket (coll.)
2) (salopp): (zuschlagen)[kräftig] hinlangen — take a [hefty] swipe (coll.)
3) (salopp): (sich bedienen) help oneselfschön/ ordentlich hinlangen — help oneself in a big way (coll.)
-
5 zugreifen
v/i (unreg., trennb., hat -ge-)1. make a grab, grab (at) it; bei Tisch etc.: help o.s.; greifen Sie bitte zu! please help yourself2. fig. (die Gelegenheit ergreifen) jump at ( oder grab) the opportunity; sofort zugreifen bei Angebot etc.: accept ( oder say yes) straightaway; jetzt zugreifen! (kaufen) buy now!; da hätte ich sofort zugegriffen auch I wouldn’t have thought twice about it* * *das Zugreifengrasp* * *zu|grei|fenvi sep1) (= schnell nehmen) to grab it/them; (fig) to act fast or quickly, to get in quickly (inf); (bei Tisch) to help oneself2) (fig = einschreiten) to step in quickly, to act fast or quickly3) (= schwer arbeiten) to put one's back into it or into one's work, to get down to it or to work4) (COMPUT)zúgreifen — to access sth
* * *zu|grei·fen1. (sich bedienen) to help oneself2. INFORMauf Daten \zugreifen to access data* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) take hold2) (sich bedienen) help oneself[hart od. kräftig] zugreifen — [really] knuckle down to it
* * *zugreifen v/i (irr, trennb, hat -ge-)1. make a grab, grab (at) it; bei Tisch etc: help o.s.;greifen Sie bitte zu! please help yourselfjetzt zugreifen! (kaufen) buy now!;da hätte ich sofort zugegriffen auch I wouldn’t have thought twice about it3. fig:zugreifen auf (+akk) auf Informationen, Daten: access* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) take hold2) (sich bedienen) help oneself[hart od. kräftig] zugreifen — [really] knuckle down to it
* * *v.to take hold expr. -
6 holen
v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy; aus der Tasche / vom Regal holen take out of one’s pocket / from the shelf; jemandem etw. holen fetch ( oder get) s.th. for s.o.; holen lassen send for, call s.o.; jemanden ans Telefon holen get s.o. (to come) to the phone; jemanden aus dem Bett holen get s.o. out of bed, wake s.o. up; nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her death2. (abholen) call for, pick up; euph. Polizei, Sanitäter etc.: take away; sie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get; sich (Dat) etw. holen (Anregungen, Rat, Trost) seek s.th.; (Preis) get s.th., win s.th., take s.th.; (Titel, Sieg) win s.th.; umg., fig. (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc.) catch s.th.; sich (Dat) bei jemandem Rat holen ask s.o.’s advice; hier / bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here / you won’t get anything out of her; du holst dir noch den Tod! umg. you’ll catch your death (of cold)!; Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc.* * *to take; to call; to go for; to go and get; to get; to pick up; to fetch* * *ho|len ['hoːlən]vt1) (= holen gehen) to fetch, to get; (= herunternehmen) to get or take or fetch down; (= herausnehmen) to get or take outLuft or Atem hólen — to draw breath
jdn aus dem Bett hólen — to get or drag (inf) sb out of bed
das Kind musste geholt werden — the baby had to be pulled out
See:→ Teufel2) (= abholen) to fetch, to pick up; Verbrecher, Patienten to take away3) (= kaufen) to get, to pick up (inf)4) (= herbeirufen, holen lassen) Polizei, Hilfe to fetch, to getjdn hólen lassen — to send for sb
einen Moment, ich lasse ihn schnell ans Telefon hólen — just a moment, I'll have someone fetch or get him to the phone
der Professor hat seinen Assistenten an die neue Uni geholt — the professor brought his assistant to the new university
6) (= sich zuziehen) Krankheit to catch, to get; elektrischen Schlag to getSchläge hólen — to get a beating
sonst wirst du dir etwas hólen — or you'll catch something
hólen — to catch a cold/one's death (inf)
etw hólen — to get (oneself) sth
dabei ist nichts zu hólen (inf) — there's nothing in it
* * *1) get2) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) fetch* * *ho·len[ˈho:lən]I. vt1. (herbeibringen)▪ etw \holen to get [or fetch] [or go for] sthkönntest du mir bitte meine Brille \holen? could you please [go and] get me my glasses [or my glasses for me2. (hervorholen)3. (kommen lassen)▪ jdn \holen to send for sbSie können den Patienten jetzt \holen you can send for the patient nower holte seinen früheren Studenten an die Fakultät he brought his former student to the facultyjdn aus dem Bett \holen to get sb out of bedjdn ans Telefon \holen to get sb [to come] to the phone▪ jdn/etw \holen to send for sb/sthHilfe \holen to get help5. (einkaufen)▪ etw \holen to get sther ist zum Bäcker gegangen, um Brot zu \holen he's gone to the baker's to get some bread▪ etw [für jdn/etw] \holen to win sth [for sb/sth]das Team hat olympisches Gold für Deutschland geholt the team won an Olympic gold for Germany7. (abholen)▪ jdn/etw \holen to collect [or come for] sb/sth▪ jdn \holen to take sb away9.bei dem ist nichts mehr zu \holen you won't get any more out of him1. (sich nehmen)2. (sich zuziehen)bei dem kalten Wetter holst du dir eine Erkältung you'll catch a cold in this chilly weatherau verdammt, ich habe mir an dem blöden Gerät einen Schlag geholt! ow damn, I've got a shock from this stupid appliance!; s.a. Tod3. (sich einhandeln)er hat sich einen Anschnauzer vom Chef geholt he got a rollicking from the boss* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
* * *holen v/t1. (Sache, Polizei, Hilfe) get, fetch; (nehmen) take; gehen: go for, go and get; (einkaufen) go and buy;aus der Tasche/vom Regal holen take out of one’s pocket/from the shelf;jemandem etwas holen fetch ( oder get) sth for sb;holen lassen send for, call sb;jemanden ans Telefon holen get sb (to come) to the phone;jemanden aus dem Bett holen get sb out of bed, wake sb up;nach i-m Tod holte er i-e Kinder zu sich he took in her children after her deathsie kommen ihn holen they are coming to pick him up3. (bekommen) get;sich (dat)etwas holen (Anregungen, Rat, Trost) seek sth; (Preis) get sth, win sth, take sth; (Titel, Sieg) win sth; umg, fig (Abreibung, Schnupfen, Standpauke etc) catch sth;sich (dat)bei jemandem Rat holen ask sb’s advice;hier/bei ihr ist nichts zu holen there’s nothing going here/you won’t get anything out of her;du holst dir noch den Tod! umg you’ll catch your death (of cold)!; → Atem, Geier, Luft 2, Teufel 1 etc* * *1.transitives Verb1) fetch; getsich (Dat.) Hilfe/Rat usw. holen — get [some] help/advice etc.
jemanden aus dem Bett holen — get or (coll.) drag somebody out of bed
da/bei ihr ist nichts zu holen — (fig.) you won't get anything there/out of her
3) (ugs.): (erlangen) get, win < prize>; get, carry off, win <medal, trophy, etc.>; get, score < points>sich (Dat.) die Meisterschaft/den Preis usw. holen — win or take the championship/prize etc.
4) (ugs. landsch.): (kaufen) get2.sich (Dat.) etwas holen — get [oneself] something
sich (Dat.) [beim Baden usw.] einen Schnupfen/die Grippe holen — catch a cold/the flu [swimming etc.]
sich (Dat.) den Tod holen — (fig.) catch one's death [of cold]
* * *v.to call v.to fetch v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
7 helfen
v/i; hilft, half, hat geholfen1. allg. help ( jemandem s.o.; bei with); (behilflich sein) auch lend s.o. a hand; jemandem etw. tun helfen help s.o. (to) do s.th.; kann ich irgendwie helfen? is there anything I can do?, can I (be of any) help?; im Haushalt helfen help (out) with the housework; jemandem über die Straße helfen help s.o. across the road; jemandem aus dem / in den Mantel helfen help s.o. off / on with his ( oder her) coat; jemandem aus einer Verlegenheit helfen help s.o. out of a difficulty; jemandem bei der Arbeit helfen help s.o. with his ( oder her) work; sie lässt sich von niemandem helfen she won’t accept anybody’s help, she won’t let anybody help her; da ist nicht zu helfen there’s nothing you can do (about it); ist dir damit geholfen? is that any help?2. (nutzen) help, be of use; das hilft mir wenig oder damit ist mir wenig geholfen that’s not much help; hat’s was geholfen? was it any use?; es hat nichts geholfen it was no good; auch Mittel, Tadel etc.: it didn’t help, it didn’t do any good; es hilft nichts it’s no use; da hilft kein Jammern it’s no use complaining; da hilft nur eins there’s only one thing for it; was hilft es, wenn... what’s the use of (+ Ger.) es hilft alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like it or not3. Medikament: help; das hilft bei oder gegen Müdigkeit / Schmerzen / Schnupfen etc. it’s good for tiredness / pain / a cold; haben die Tropfen geholfen? did the drops help?, did the drops do any good?4. fig., in Wendungen: das half that worked, that did the trick umg.; ich kann mir nicht helfen I can’t help it; ich kann mir nicht helfen, ich muss einfach lachen I can’t help laughing (about it); ihm ist nicht ( mehr) zu helfen there’s no hope for him, he’s beyond help; iro. auch he’s hopeless, he’s a dead loss (Am. a write-off) umg.; ich werde ihm schon helfen! iro. I’ll show him; dir werde ich helfen! warnend: just you try; er weiß sich zu helfen he can cope, he can look after (Am. take care of) himself; er weiß sich immer zu helfen he’s never at a loss as to what to do; er weiß sich nicht ( mehr) zu helfen he’s at a loss as to what to do; stärker: he’s at his wits’ end; ich wusste mir nicht anders zu helfen ( als zu + Inf.) it was the only thing I could do (the only thing I could do was to [+ Inf.]); hilf dir selbst, dann hilft dir Gott Sprichw. God helps those who help themselves* * *to aid; to give a hand; to assist; to help; to lend a hand* * *hẹl|fen ['hɛlfn] pret ha\#lf [half] ptp geho\#lfen [gə'hɔlfn]vijdm bei etw helfen — to help sb with sth, to lend sb a hand with sth
jdm etw tun helfen — to help sb do sth
er half ihr aus dem Mantel/einer Verlegenheit — he helped her out of her coat or off with her coat/out of a difficulty
ihm/dir ist nicht zu helfen (fig) — he is/you are beyond help
dem Kranken ist nicht mehr zu helfen — the patient is beyond help
ich kann mir nicht helfen, ich muss es tun — I can't help doing it
ich werd dir/ihm (schon) helfen! — I'll give you/him what for (inf)
ich werde dir helfen, die Tapeten zu beschmieren — I'll teach you to mess up the wallpaper (inf)
nur zu helfen wissen (prov) — you just have to use your head
nicht mehr zu helfen — he is at his wits' end
hilf dir selbst, dann or so hilft dir Gott (Prov) — God helps those who help themselves (Prov)
es hilft nichts — it's no use or no good
da hilft alles nichts... — there's nothing for it...
es hilft ihm nichts, dass... — it's no use to him that...
das hilft mir wenig, damit ist mir nicht geholfen — that's not much help to me
was hilfts? —
was hülfe es dem Menschen, wenn... (Bibl) — what does it profit a man if... (Bibl)
diese Arznei hilft gegen or bei Kopfweh — this medicine is good for headaches, this medicine helps to relieve headaches
jetzt kann nur noch eine Operation helfen — only an operation will help now or do any good now
* * *1) (to help: I was aided in my search by the library staff.) aid2) (to help: The junior doctor assisted the surgeon at the operation.) assist3) (to do something with or for someone that he cannot do alone, or that he will find useful: Will you help me with this translation?; Will you please help me (to) translate this poem?; Can I help?; He fell down and I helped him up.) help4) ((with cannot, could not) to be able to stop (oneself): I burst out laughing when he told me - I just couldn't help myself.) help oneself* * *hel·fen<half, geholfen>[ˈhɛlfn̩]vi1. (unterstützen)warte mal, ich helfe dir wait, I'll help youkönnen/könnten Sie mir mal/bitte \helfen? could/would you help me please/a minute?darf ich Ihnen in den Mantel \helfen? may I help you into your coat?er half mir aus der schwierigen Lage he helped me out of the difficult situation2. (dienen, nützen)▪ jdm \helfen to help sb, to be of help to sbdamit ist mir nicht geholfen that's not much help to meda hilft alles nichts [o es hilft nichts],... there's nothing for it,...▪ [jdm] \helfen to help [sb]▪ jdm ist nicht [mehr] zu \helfen sb is beyond help; (ein hoffnungsloser Fall) sb is a hopeless caseKnoblauch soll gegen Arteriosklerose \helfen garlic is supposed to be good for arteriosclerosis5.▶ ich kann mir nicht \helfen, [aber]... I'm sorry, but...▶ was hilft's? what can I/we/you do about it?* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) helpjemandem helfen [etwas zu tun] — help or assist somebody [to do something]; lend or give somebody a hand [in doing something]
jemandem bei etwas helfen — help or assist somebody with something
jemandem in den/aus dem Mantel helfen — help somebody into or on with/out of or off with his/her coat
jemandem über die Straße/in den Bus helfen — help somebody across the road/on to the bus
dem Kranken war nicht mehr zu helfen — the patient was beyond [all] help
dir ist nicht zu helfen — (ugs.) you're a hopeless case
sich (Dat.) nicht mehr zu helfen wissen — be at one's wits' end
dem werde ich helfen, einfach die Schule zu schwänzen! — (ugs.) I'll teach him to play truant
ich kann mir nicht helfen, aber... — I'm sorry, but [I have to say that]...
hilf dir selbst, so hilft dir Gott — (Spr.) God helps those who help themselves
2) (hilfreich sein, nützen) helpdas hilft gegen od. bei Kopfschmerzen — it is good for or helps to relieve headaches
da hilft alles nichts — there's nothing or no help for it
es hilft nichts — it's no use or good
was hilft's? — what's the use or good?
damit ist uns nicht geholfen — that is no help to us; that doesn't help us
* * *1. allg help (jemandem sb;jemandem etwas tun helfen help sb (to) do sth;kann ich irgendwie helfen? is there anything I can do?, can I (be of any) help?;im Haushalt helfen help (out) with the housework;jemandem über die Straße helfen help sb across the road;jemandem aus dem/in den Mantel helfen help sb off/on with his ( oder her) coat;jemandem aus einer Verlegenheit helfen help sb out of a difficulty;jemandem bei der Arbeit helfen help sb with his ( oder her) work;sie lässt sich von niemandem helfen she won’t accept anybody’s help, she won’t let anybody help her;da ist nicht zu helfen there’s nothing you can do (about it);ist dir damit geholfen? is that any help?2. (nutzen) help, be of use;damit ist mir wenig geholfen that’s not much help;hat’s was geholfen? was it any use?;es hat nichts geholfen it was no good; auch Mittel, Tadel etc: it didn’t help, it didn’t do any good;es hilft nichts it’s no use;da hilft kein Jammern it’s no use complaining;da hilft nur eins there’s only one thing for it;was hilft es, wenn … what’s the use of (+ger)es hilft alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like it or not3. Medikament: help;gegen Müdigkeit/Schmerzen/Schnupfen etc it’s good for tiredness/pain/a cold;haben die Tropfen geholfen? did the drops help?, did the drops do any good?das half that worked, that did the trick umg;ich kann mir nicht helfen I can’t help it;ich kann mir nicht helfen, ich muss einfach lachen I can’t help laughing (about it);ihm ist nicht (mehr) zu helfen there’s no hope for him, he’s beyond help; iron auch he’s hopeless, he’s a dead loss (US a write-off) umg;dir werde ich helfen! warnend: just you try;er weiß sich zu helfen he can cope, he can look after (US take care of) himself;er weiß sich nicht (mehr) zu helfen he’s at a loss as to what to do; stärker: he’s at his wits’ end;hilf dir selbst, dann hilft dir Gott sprichw God helps those who help themselves* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) helpjemandem helfen [etwas zu tun] — help or assist somebody [to do something]; lend or give somebody a hand [in doing something]
jemandem bei etwas helfen — help or assist somebody with something
jemandem in den/aus dem Mantel helfen — help somebody into or on with/out of or off with his/her coat
jemandem über die Straße/in den Bus helfen — help somebody across the road/on to the bus
dem Kranken war nicht mehr zu helfen — the patient was beyond [all] help
dir ist nicht zu helfen — (ugs.) you're a hopeless case
sich (Dat.) nicht mehr zu helfen wissen — be at one's wits' end
dem werde ich helfen, einfach die Schule zu schwänzen! — (ugs.) I'll teach him to play truant
ich kann mir nicht helfen, aber... — I'm sorry, but [I have to say that]...
hilf dir selbst, so hilft dir Gott — (Spr.) God helps those who help themselves
2) (hilfreich sein, nützen) helpdas hilft gegen od. bei Kopfschmerzen — it is good for or helps to relieve headaches
da hilft alles nichts — there's nothing or no help for it
es hilft nichts — it's no use or good
was hilft's? — what's the use or good?
damit ist uns nicht geholfen — that is no help to us; that doesn't help us
* * *v.(§ p.,pp.: half, geholfen)= to abet v.to aid v.to assist v.to avail v.to help v.to lend a hand expr.to second v. -
8 Seite
f; -, -n1. side (auch SPORT, MATH., einer Schallplatte, Münze, eines Blattes); auf der rechten / linken Seite fahren MOT. drive on the right / left; auf der anderen Seite des Flusses / Tals etc. on the other side of the river / valley etc.; rechte / linke Seite right-hand / left-hand side; eines Stoffes: right / wrong side; hintere / vordere Seite eines Hauses: back / front; die Seiten wechseln SPORT change ends; auch fig. change sides; an die oder zur Seite gehen step aside; zur Seite schieben auch fig. push aside ( oder out of the way); nach allen Seiten in all directions; von allen Seiten from all around; fig. on all sides; auf der Seite landen land on its side; auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside; jemanden auf die Seite schaffen umg. get rid of s.o.; von der Seite (missgünstig) ansehen look askance at2. (Buchseite etc.) page; auf Seite 12 on page 12; ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32; die Seiten umblättern thumb through the pages; gelbe Seiten TELEF. Yellow Pages; Seiten schinden umg. churn out page after page3. des Körpers: side; die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo; an jemandes Seite at ( oder by) s.o.’s side, sitting etc. next to s.o.; sich an jemandes Seite sehen lassen appear with s.o.; Seite an Seite side by side; jemandem nicht von der Seite gehen oder weichen not leave s.o.’s side; stärker: stick to s.o. like a leech; jemandem zur Seite stehen stand by s.o.; sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side; sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paraly|sed (Am. -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side; schwache / starke Seite weak spot / strong point; sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward; ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to s.o.’s character; von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him; der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be; komm mir nicht von ‘der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side; auf der einen Seite..., auf der anderen Seite... on the one hand..., on the other hand...; von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light; von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view); einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of s.th.; einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of s.th.; alles hat zwei Seiten there are two sides to everything; auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung) von väterlicher / mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s / mother’s side7. (Partei, Instanz etc.) side; JUR. bei einem Streit: party; jemanden auf seine Seite bringen oder ziehen win s.o. over to one’s side; auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?; man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides; von offizieller Seite from official quarters; von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed; von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source; von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); aufseiten, vonseiten8. EDV, umg. im Internet: site; eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site* * *die Seitepart; point; side; page; dimension* * *Sei|te ['zaitə]f -, -n1) (= auch Abstammungslinie, Charakterzug) sidedie hintere/vordere Séíte — the back/front
zu or auf beiden Séíten des Fensters/des Hauses/der Straße — on both sides of the window/house/street
mit der Séíte nach vorn — sideways on
Séíte an Séíte — side by side
gehen — to walk at or by sb's side, to walk beside sb
halt dich an meiner Séíte! — stay by my side
er ging or wich uns nicht von der Séíte — he never left our side
ich kann mich nicht an Ihrer Séíte zeigen — I can't be seen with you
jdn von der Séíte ansehen — to give sb a sidelong glance
auf die or zur Séíte gehen or treten — to step aside
an der Séíte (einer Reihe) sitzen — to sit at the end (of a row)
zur Séíte sprechen/sehen — to speak/look to one side
die Séíten wechseln (Sport) — to change ends or over; (fig) to change sides
jdn auf seine Séíte bringen or ziehen (fig) — to get sb on one's side
auf einer Séíte gelähmt sein — to be paralyzed down one side
die Hände in die Séíten gestemmt — with arms akimbo, with one's hands on one's hips
jedes Ding or alles hat zwei Séíten — there are two sides to everything
jdm zur Séíte stehen (fig) — to stand by sb's side
Séíte stehen or sein (fig) — to be on sb's side
das Recht ist auf ihrer Séíte — she has right on her side
etw auf die Séíte legen (lit, fig) — to put sth on one side, to put sth aside
etw zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to help oneself to sth
jdn zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to get rid of sb
jdn zur Séíte nehmen — to take sb aside or on one side
auf der einen Séíte..., auf der anderen (Séíte)... — on the one hand..., on the other (hand)...
jds starke Séíte — sb's forte, sb's strong point
jds schwache Séíte — sb's weakness, sb's weak spot
sich von seiner besten Séíte zeigen — to show oneself at one's best
neue Séíten an jdm/etw entdecken — to discover new sides to sb/sth
von dieser Séíte kenne ich ihn gar nicht — I didn't know that side of him
die beste Séíte abgewinnen — to make the best of sth
2)nach allen Séíten auseinandergehen — to scatter in all directions
sich nach allen Séíten umsehen — to look around on all sides
sich nach allen Séíten vergewissern — to check up on all sides
das habe ich von einer anderen Séíte erfahren (fig) — I heard it from another source or from elsewhere
er erfuhr es von dritter Séíte (fig) — he heard it from a third party
bisher wurden von keiner Séíte Einwände erhoben — so far no objections have been voiced from any quarter
die Behauptung wurde von keiner Séíte bestritten — nobody challenged the claim
die Behauptung wurde von allen/beiden Séíten bestritten — the claim was challenged by all/both parties
von meiner Séíte aus (fig) — on my part
von kirchlicher Séíte (aus) — on the part of the church
See:3) (= Buchseite, Zeitungsseite) pagedie erste/letzte Séíte — the first/last page; (von Zeitung) the front/back page
* * *die1) (one side of a sheet of paper in a book, magazine etc: page ninety-four; a three-page letter.) page2) (an aspect or view of a subject: There are several facets to this question.) facet3) ((the ground beside) an edge, border or boundary line: He walked round the side of the field; He lives on the same side of the street as me.) side4) (a surface of something: A cube has six sides.) side5) (one of the two of such surfaces which are not the top, bottom, front, or back: There is a label on the side of the box.) side6) (either surface of a piece of paper, cloth etc: Don't waste paper - write on both sides!) side7) (the right or left part of the body: I've got a pain in my side.) side8) (a point of view; an aspect: We must look at all sides of the problem.) side9) (the position or point of view of a person not actually taking part in a sport, argument etc: He threw in the occasional suggestion from the sidelines.) sidelines* * *Sei·te<-, -n>[ˈzaitə]f1. (Fläche eines Körpers) sidedie hintere/vordere/obere/untere \Seite the back/front/top/bottom2. (rechte oder linke Fläche) sideetw auf die \Seite legen to put sth on its sidealles hat [seine] zwei \Seiten there's two sides to everythingdie A-/B-\Seite einer Schallplatte the A-/B-side of a recorddie bedruckte \Seite des Stoffes the printed side of the materialaus dem Buch wurden einige \Seiten herausgerissen some pages have been torn out of the bookich habe fünf \Seiten geschrieben I've written five sideseine \Seite aufschlagen to open at a pagegelbe \Seiten (Branchenverzeichnis) Yellow Pagesauf der rechten \Seite gelähmt sein to be paralyzed on one's right [or right[-hand] side6. (rechts oder links der Mitte) sidezur \Seite sprechen to speak to one side; THEAT to make an aside7. (rechts oder links von etwas) sidesieh doch mal zur \Seite look beside yougehen wir auf die andere \Seite let's cross the street8. (aus dem Weg, beiseite)▪ zur \Seite asidejdn zur \Seite nehmen to take sb asidedie österreichische \Seite der Alpen the Austrian part of the Alps10. (Richtung) sidedie Bühne ist nur nach einer \Seite offen the stage is only open on one sidenach allen \Seiten in all directions12. (Aspekt) sideauf der einen \Seite..., auf der anderen [\Seite]... on the one hand,..., on the other [hand],...etw von der heiteren \Seite sehen to look on the bright side [of sth]13. (Wesen, Verhalten) sidedas ist ja eine ganz neue \Seite an dir that's a whole new side to yousich akk von seiner besten \Seite zeigen to show oneself at one's best, to be on one's best behaviourneue \Seiten an jdm entdecken to discover new sides to sbjds schwache \Seite sein (Unzulänglichkeit) to be sb's weakness [or (fam) weak point]; (einen starken Reiz darstellen) to be tempting for sbjds starke \Seite sein (fam) to be sb's forte [or strong point14. (Partei) side, partyvon allen \Seiten from everywhere [or all sides]das Abkommen wurde von allen \Seiten bestätigt the agreement was confirmed by allvon dritter \Seite from a third party15. (Standpunkt) sidevon jds \Seite [aus] as far as sb is concernedvon meiner \Seite gibt es keine Einwände there are no objections on my partetw von einer bestimmten \Seite betrachten to see sth from a certain point of viewjdn auf seine \Seite bringen [o ziehen] to get sb on one's sideauf jds \Seite stehen [o sein] to be on sb's side16. (Instanz)von bestimmter \Seite from certain circlesvon kirchlicher/offizieller \Seite from ecclesiastical/official sources17. (genealogische Linie) sidevon mütterlicher \Seite her from the maternal side18.▶ an jds \Seite with sbsie lebte sehr glücklich an der \Seite ihres Mannes she was very happy living with her husband▶ \Seite an \Seite side by side▶ [jdm] nicht von der \Seite gehen [o weichen] to not leave [sb's] side▶ Geld auf die \Seite legen to put some money on one side [or aside]▶ jdm zur \Seite stehen to stand by sb▶ jdn jdm an die \Seite stellen to give sb to sb as support* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *auf der rechten/linken Seite fahren AUTO drive on the right/left;auf der anderen Seite des Flusses/Tals etc on the other side of the river/valley etc;rechte/linke Seite right-hand/left-hand side; eines Stoffes: right/wrong side;hintere/vordere Seite eines Hauses: back/front;zur Seite gehen step aside;nach allen Seiten in all directions;von allen Seiten from all around; fig on all sides;auf der Seite landen land on its side;auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside;jemanden auf die Seite schaffen umg get rid of sb;ansehen look askance at2. (Buchseite etc) page;auf Seite 12 on page 12;ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32;die Seiten umblättern thumb through the pages;Gelbe Seiten TEL Yellow Pages;Seiten schinden umg churn out page after page3. des Körpers: side;die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo;sich an jemandes Seite sehen lassen appear with sb;Seite an Seite side by side;jemandem zur Seite stehen stand by sb;sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side;sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paralysed (US -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side;schwache/starke Seite weak spot/strong point;sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward;ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to sb’s character;von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him;der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be;komm mir nicht von ’der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side;auf der einen Seite …, auf der anderen Seite … on the one hand …, on the other hand …;von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light;von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view);einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of sth;einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of sth;alles hat zwei Seiten there are two sides to everything;auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung)von väterlicher/mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s/mother’s sideziehen win sb over to one’s side;auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?;man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides;von offizieller Seite from official quarters;von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed;von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source;von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); → aufseiten, vonseiten8. IT, umg im Internet: site;eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site9. GASTR:eine Seite Speck a side of bacon* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *-n f.aspect n.page n.side n. -
9 besorgen
v/t1. (beschaffen) get; (Taxi) auch find; jemandem etw. besorgen get s.o. s.th.; förm. provide s.o. with s.th.; bes. mit Mühe: get hold of s.th. for s.o. umg.; sich (Dat) etw. besorgen get ( oder buy) s.th.; umg. (stehlen) organize s.th.; jemandem eine Stelle besorgen get ( oder find) s.o. a job, fix s.o. up with a job; ich habe einiges zu besorgen I’ve got a bit of (Am. auch a little) shopping to do; ihm werd’ ich’s besorgen umg. I’ll sort him out; es jemandem besorgen oder jemandem eins besorgen vulg. (sexuell befriedigen) have it off with s.o., Am. do it with s.o.2. (erledigen, sich kümmern um) see to, (auch Haushalt, Kranken) look after; wird besorgt! umg. will do!; die Auswahl der Stücke besorgte... the pieces were chosen ( oder compiled) by...; was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen Sprichw. never put off till tomorrow what you can do today* * *to provide; to procure* * *be|sọr|gen ptp beso\#rgtvtjdm/sich etw besorgen — to get sth for sb/oneself, to get sb/oneself sth
jdm eine Stelle besorgen — to get or find a job for sb, to fix sb up with a job
2) (= erledigen) to attend or see towas du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen (Prov) — never put off until tomorrow what you can do today
3) (= versorgen) to take care of, to look after4) (inf)es jdm besorgen — to sort sb out (inf), to fix sb (inf)
5)* * *1) (to bring or buy: Please get me some food.) get2) (to get or obtain: He managed to procure a car.) procure* * *be·sor·gen *vt1. (kaufen)▪ [jdm] etw \besorgen to buy [or get] [sb] sth; (beschaffen) to get [or form obtain] sth for sb [or sb sth], to procure sth for sb formjdm einen Job/Partner \besorgen to fix sb [up] with a job/partner2. (erledigen)▪ etw \besorgen to see [or attend] to sthjds Angelegenheiten \besorgen to look after [or manage] sb's affairsden Haushalt \besorgen to run the household3.▶ es jdm \besorgen (fam: jdn verprügeln) to give sb a thrashing; (es jdm heimzahlen) to give sb what forich habe es ihm richtig besorgt I really let him have it; (jdm die Meinung sagen) to give sb a piece of one's mind; (derb: jdn sexuell befriedigen) to give it to sb vulg▶ was du heute \besorgen kannst, verschiebe nicht auf morgen (prov) do not postpone anything until tomorrow that could be done today* * *transitives Verb1) get; (kaufen) buyjemandem etwas besorgen — get/buy somebody something or something for somebody
sich (Dat.) etwas besorgen — get/buy something; (ugs. verhüll.): (stehlen) help oneself to something
2) (erledigen) take care of; deal withjemandem den Haushalt/die Wäsche besorgen — keep house/do the washing for somebody
* * *besorgen v/tjemandem etwas besorgen get sb sth; form provide sb with sth; besonders mit Mühe: get hold of sth for sb umg;sich (dat)jemandem eine Stelle besorgen get ( oder find) sb a job, fix sb up with a job;wird besorgt! umg will do!;die Auswahl der Stücke besorgte … the pieces were chosen ( oder compiled) by …;was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen sprichw never put off till tomorrow what you can do today* * *transitives Verb1) get; (kaufen) buyjemandem etwas besorgen — get/buy somebody something or something for somebody
sich (Dat.) etwas besorgen — get/buy something; (ugs. verhüll.): (stehlen) help oneself to something
2) (erledigen) take care of; deal withjemandem den Haushalt/die Wäsche besorgen — keep house/do the washing for somebody
* * *v.to deal with v.to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•)to manage v.to obtain v.to provide v.to see to v. -
10 zulangen
v/i (trennb., hat -ge-)2. zupacken I 24. Dial. (ausreichen) be enough* * *zu|lan|genvi sep1) (inf Dieb, Fiskus beim Essen) to help oneselfkräftig zúlangen (beim Essen) — to tuck in (inf)
2) (inf = zuschlagen) to hit (esp Brit) or strike out3) (dial = reichen) to do (inf)* * *zu|lan·genvi (fam)1. (zugreifen) to help oneself2. (zuschlagen) to land a punch3. (hohe Preise fordern) to ask a fortune* * ** * *zulangen v/i (trennb, hat -ge-)1. bei Tisch: help o.s.;langt (tüchtig) zu! auch umg don’t hold back!4. dial (ausreichen) be enough* * ** * *v.to help oneself v. -
11 greifen
to clutch; to grasp; to grab; to grip* * *grei|fen ['graifn] pret gri\#ff [grɪf] ptp gegri\#ffen [gə'grɪfn]1. vt1) (= nehmen, packen) to take hold of, to grasp; (= grapschen) to seize, to grab; Saite to stop, to hold down; Akkord to strikeeine Oktave gréífen — to stretch or reach an octave
diese Zahl ist zu hoch/zu niedrig gegriffen (fig) — this figure is too high/low
zum Greifen nahe sein (Sieg) — to be within reach; (Folgerung) to be obvious (to anyone)
die Gipfel waren zum Greifen nahe — you could almost touch the peaks
2) (= fangen) to catchGreifen spielen — to play catch or tag
jdn/etw gréífen — to grab sb/sth
den werde ich mir mal gréífen (inf) — I'm going to tell him a thing or two (inf) or a few home truths (Brit)
2. vi1)gréífen — to reach behind one
um sich gréífen (fig) — to spread, to gain ground
gréífen — to reach under sth
gréífen — to put one's hand into sth, to reach into sth
zu etw gréífen (zu Pistole) — to reach for sth; (fig) zu Methoden, Mitteln to turn or resort to sth
zur Flasche gréífen — to take or turn to the bottle
er greift gern nach einem guten Buch — he likes to settle down with a good book
tief in die Tasche gréífen (fig) — to dig deep in one's pocket(s)
in die Saiten/Tasten gréífen — to strike up a tune
nach den Sternen gréífen — to reach for the stars
nach dem rettenden Strohhalm gréífen — to clutch at a straw
zum Äußersten gréífen — to resort to extremes
nach der Macht gréífen — to try to seize power
die Geschichte greift ans Herz — the story really tears or tugs at one's heartstrings
2) (= nicht rutschen, einrasten) to grip; (fig) (= wirksam werden) to take effect; (= zum Ziel/Erfolg führen) to achieve its ends; (= zutreffen) (Gesetz, Vorschrift) to apply; (Vergleich, Unterscheidung) to holdzu kurz gréífen — to fall short
* * *1) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) reach2) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) stop* * *grei·fen< griff, gegriffen>[ˈgraifn̩]I. vt1. (nehmen)aus dem Leben gegriffen sein to be taken from real life2. (packen)▪ [sich dat] etw [mit etw dat] \greifen to take hold of sth [with sth]; (schnell) to grab [or seize] sth [with sth]sie griff ihn an der Hand she grasped [or took] hold of his hand3. (fangen)4. (spielen)5. (schätzen)der Fernseher ist hoch/niedrig gegriffen noch 200 Euro wert the television is worth €200 at the most/least [or at most/least €200]zu hoch/niedrig gegriffen sein to be overestimated/underestimated [or an overestimate/underestimate]unser Ziel ist zu hoch gegriffen (fig) we've set our sights too highII. viin den Ferien greift sie gern zum Buch she enjoys reading a book during the holidayszu Drogen \greifen to turn to drugszur Feder \greifen to take up one's penzur Zigarette \greifen to reach for a cigarette2. (fassen)▪ irgendwohin \greifen to reach somewhereder Fahrlehrer griff ihr ins Steuer the driving instructor grabbed the wheel from herins Leere \greifen to meet empty air▪ nach etw dat \greifen to reach for sth; (packen) to grab sth; (versuchen) to [make a] grab for sthnach der Krone \greifen to try to crown oneself king/queennach der Macht \greifen to try to seize power3. (einsetzen)4. (berühren)an jds Ehre \greifen (geh) to impugn [or cast a slur on] sb's honourjdm ans Herz \greifen (geh) to tug at one's heartstrings5. TECH (festsitzen) to grip ( auf + dat on); Zahnrad to mesh; Zahnräder a. to intermesh; Schreibstift to write ( auf + dat on6. (wirken) to take effectzu kurz \greifen to not go far enough, to be inadequate7.* * *1.unregelmäßiges transitives Verbvon hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; < goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *greifen; greift, griff, hat gegriffenA. v/t3. fig:aus dem Leben gegriffen taken from life;das ist (völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc head;die Zahl ist zu hoch/niedrig gegriffen the figure is too high/low;sich (dat)jemanden greifen umg (bestrafen) show sb what’s what; (tadeln) tell sb what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab sb, get hold of sb;B. v/i1. reach (in +akk into;hinter +akk behind;unter +akk under);an den Hut etcgreifen touch;sich (dat)an die Stirn etcder Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times;ins Leere greifen miss, grab thin air;in die Saiten/Tasten greifen umg strike up a tune (on the guitar/piano etc);um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig Unsitte etc: spread, proliferate;um sich greifend fig rampant;zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms;zu einem Buch etcgreifen pick up a book etc;ein Buch etczu dem man immer wieder (gern[e]) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss;zum Äußersten greifen fig go to extremes;es war zum Greifen nah it was (bzw seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc it was within easy reach; → Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip3. fig (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seizesich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something
von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; <goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *(nach) v.to reach (for) v. v.(§ p.,pp.: griff, gegriffen)= to grasp v.to snatch v. v.to grab v.to seize v.to snatch v. -
12 bedienen
be·die·nen *vt1) ( im Restaurant)jdn \bedienen to serve [or wait on] sb;sich [von jdm] \bedienen lassen to be waited on [by sb]2) ( im Geschäft)einen Kunden \bedienen to serve a customer;werden Sie schon bedient? are you being served?3) ( bei jdm Dienste leisten)jdn \bedienen to serve sbsich [von jdm] [von vorne bis hinten] \bedienen lassen to be waited on hand and foot [by sb]5) ( benutzen)etw \bedienen to operate sth6) ( beliefern)jdn \bedienen to serve sb7) (gebietlich abdecken, versorgen)einen Kredit \bedienen to service [or (Am) pay interest on] a loan9) kartenetw \bedienen to play;eine Farbe \bedienen to follow suit;etw \bedienen Klischee, Vorurteil, Ressentiment to encourage sthWENDUNGEN:bedient sein ( fam) to have had enough;mit etw gut/schlecht bedient sein to be well-/ill-served by sthvi1) ( sich um den Gast kümmern) to serve;wird hier nicht bedient? is there no-one serving here?2) ( Kartenspiel) to follow suitvr1) ( sich Essen nehmen)sich \bedienen to serve oneself, to help oneself to;sich mit einem Stück Kuchen \bedienen to help oneself to a piece of cake;\bedienen Sie sich! help yourself!sich eines Menschen \bedienen to use sb -
13 Kasse
f; -, -n1. (Ladenkasse) till; (Registrierkasse) cash register; die Kasse klingelt oder die Kassen klingeln umg. the cash tills are ringing; in die Kasse greifen oder einen Griff in die Kasse tun help o.s. to the takings (Am. the take), have a hand in the till2. (Zahlstelle) (Kassentisch) cash desk; Supermarkt: checkout (counter); einer Bank: counter (for payments); Büro: cashier’s office; THEAT. etc.: box office; SPORT ticket window; zahlen Sie bitte an der Kasse please pay at the cash desk (Am. pay the cashier); jemanden zur Kasse bitten umg. present s.o. with the bill3. Kartenspiel etc.: pool4. (Krankenkasse) health (insurance) scheme (Am. plan); bei welcher Kasse sind Sie? which health scheme (Am. plan oder company) are you with?; in keiner Kasse sein have no health insurance, be uninsured6. (Einnahmen) takings Pl., receipts Pl., Am. auch take; Kasse machen cash up; sie führt die Kasse she looks after the money7. (Bargeld) cash; gut / knapp bei Kasse sein umg. be flush / be hard up; etw. reißt ein Loch in die / in jemandes Kasse s.th. makes a big hole in one’s finances; Kasse machen umg. (schwer verdienen) be raking it in; getrennt* * *die Kasse(Kassentisch) cash desk;(Ladenkasse) till; exchequer;(Theater) booking office; ticket office; box office* * *Kạs|se ['kasə]f -, -n1) (= Zahlstelle) cash desk (Brit) or point, till (Brit), cash register (US), counter (esp US); (= Zahlraum) cashier's office; (THEAT ETC) box office; (in Bank) bank counter; (in Supermarkt) checkoutan der Kasse (in Geschäft) — at the desk (esp Brit), at the (checkout) counter (esp US)
2) (= Geldkasten) cash box; (in Läden) cash register, till (Brit); (= Geldmittel) coffers pl; (bei Spielen) kitty; (in einer Spielbank) bankin die Kasse greifen (inf) — to dip into the till (Brit) or cashbox
der Film hat volle Kassen gemacht — the film was a big box-office success
die Kassen klingeln — the tills are ringing (Brit), the money is really rolling in
3) (= Bargeld) cashbei Kasse sein (inf) — to be flush (inf), to be in the money (inf)
knapp bei Kasse sein (inf) — to be short of cash, to be out of pocket (Brit)
gut/schlecht bei Kasse sein (inf) — to be well-off/badly-off
Kasse machen — to check one's finances; (in Geschäft) to cash up (Brit), to count up the earnings (US)
die Kasse führen — to be in charge of the money
die Kasse stimmt! (inf) — the money's OK (inf)
jdn zur Kasse bitten — to ask sb to pay up
4) (inf = Sparkasse) (savings) bank5)See:= Krankenkasse* * *die1) (a ticket office in a theatre, concert - hall etc: There's a queue at the box office for tonight's show.) box office2) (a place where payment is made for goods bought in a supermarket.) checkout3) (a stock or supply: We put our money into a general pool.) pool* * *Kas·se<-, -n>[ˈkasə]fnetto \Kasse net cashgegen \Kasse for cash2. (Kartenverkauf) ticket office3. (Registrierkasse) cash register, till\Kasse machen to close out a register; (fig sl) to cash up, to earn a packetdie \Kassen klingeln (fam) the tills are ringinggut/schlecht bei \Kasse sein (fam) to be well/badly offknapp/nicht bei \Kasse sein to be short of cash/hard up6. (Stahlkiste zur Geldaufbewahrung) cash boxgemeinsame/getrennte \Kasse machen to have joint/separate housekeeping* * *die; Kasse, Kassen1) (Kassette) cash box; (RegistrierKasse) till; cash registerin die Kasse greifen od. einen Griff in die Kasse tun — (ugs.; auch fig.) help oneself from the till
er wurde beim Griff in die Kasse ertappt — (auch fig.) he was caught with his fingers in the till
Kasse machen — (Kaufmannsspr.) cash up
jemanden zur Kasse bitten — (ugs.) ask somebody to pay up
3) (Geld) cashgemeinsame Kasse führen od. machen — share expenses
gut/knapp bei Kasse sein — be well-off or flush/be short of cash or money
etwas reißt ein Loch in die Kasse — (ugs.) something makes a hole in somebody's pocket or a dent in somebody's finances
die Kasse führen — be in charge of the money or finances pl.
4) (Kassenraum) cashier's office5) (TheaterKasse, KinoKasse, StadionKasse) box office6) s. Krankenkasse7) (Kaufmannsspr.): (Barzahlung) [payment in] cash* * *die Kassen klingeln umg the cash tills are ringing;2. (Zahlstelle) (Kassentisch) cash desk; Supermarkt: checkout (counter); einer Bank: counter (for payments); Büro: cashier’s office; THEAT etc box office; SPORT ticket window;zahlen Sie bitte an der Kasse please pay at the cash desk (US pay the cashier);jemanden zur Kasse bitten umg present sb with the bill3. Kartenspiel etc: poolin keiner Kasse sein have no health insurance, be uninsuredKasse machen cash up;sie führt die Kasse she looks after the money7. (Bargeld) cash;gut/knapp bei Kasse sein umg be flush/be hard up;etwas reißt ein Loch in die/in jemandes Kasse sth makes a big hole in one’s finances;* * *die; Kasse, Kassen1) (Kassette) cash box; (RegistrierKasse) till; cash registerin die Kasse greifen od. einen Griff in die Kasse tun — (ugs.; auch fig.) help oneself from the till
er wurde beim Griff in die Kasse ertappt — (auch fig.) he was caught with his fingers in the till
Kasse machen — (Kaufmannsspr.) cash up
jemanden zur Kasse bitten — (ugs.) ask somebody to pay up
3) (Geld) cashgemeinsame Kasse führen od. machen — share expenses
gut/knapp bei Kasse sein — be well-off or flush/be short of cash or money
etwas reißt ein Loch in die Kasse — (ugs.) something makes a hole in somebody's pocket or a dent in somebody's finances
die Kasse führen — be in charge of the money or finances pl.
4) (Kassenraum) cashier's office5) (TheaterKasse, KinoKasse, StadionKasse) box office6) s. Krankenkasse7) (Kaufmannsspr.): (Barzahlung) [payment in] cash* * *-n f.cash desk n.cash register n.cash-box n.exchequer n.point of sales n. -
14 sich bedienen mit
((with to) to give oneself or take (food etc): Help yourself to another piece of cake; `Can I have a pencil?' `Certainly - help yourself; He helped himself to (= stole) my jewellery.) help oneself -
15 Verschwinden
v/i (unreg.)1. disappear, vanish (in + Dat into); mein Koffer etc. ist verschwunden auch my case etc. has ( oder is) gone; jemanden / etw. spurlos verschwinden lassen spirit s.o. / s.th. away; etw. verschwinden lassen umg. (stehlen) walk off with s.th.; ich muss mal verschwinden umg., fig. I must just pay a visit ( oder spend a penny), Am. I have to powder my nose; verschwinden neben fig. pale into insignificance beside, be dwarfed by2. umg. (abhauen) make o.s. scarce; (türmen) do a bunk; verschwinde! hop it!, scram!; hoffentlich seid ihr bald verschwunden! you’d better make yourselves scarce!* * *das Verschwindendisappearance* * *Ver|schwịn|den [fɛɐ'ʃvɪndn]nt -s, no pldisappearance* * *1) (to fade; to disappear: The daylight was dying fast.) die3) (to vanish from sight: The sun disappeared slowly below the horizon.) disappear4) (to fade out of existence: This custom had disappeared by the end of the century.) disappear5) (to go away so that other people do not know where one is: A search is being carried out for the boy who disappeared from his home on Monday.) disappear6) (to go quickly and suddenly out of sight: She dived down a back street and into a shop.) dive7) (to (make something) lose strength, colour, loudness etc: The noise gradually faded (away).) fade8) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) go9) (to become distant: The coast receded behind us as we sailed away.) recede10) (to become no longer visible, especially suddenly: The ship vanished over the horizon; Our hopes suddenly vanished.) vanish* * *Ver·schwin·den<-s>* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) disappear; vanish; <pain, spot, etc.> disappear, go [away]es ist besser, wir verschwinden/lass uns hier verschwinden — we'd better/let's make ourselves scarce (coll.)
verschwinde [hier]! — off with you!; go away!; hop it! (Brit. coll.)
ich muss mal verschwinden — (ugs. verhüll.) I have to pay a visit (coll.) or (Brit. coll.) spend a penny
jemanden verschwinden lassen — take somebody away; (ermorden) eliminate somebody; do away with somebody
etwas verschwinden lassen — (wegzaubern) < conjurer> make something disappear or vanish; (stehlen) help oneself to something (coll.); (unterschlagen, beiseite schaffen) dispose of something
2)neben jemandem/etwas verschwinden — (sehr klein wirken) be dwarfed by somebody/something; (unbedeutend wirken) pale into insignificance beside somebody/something
* * ** * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) disappear; vanish; <pain, spot, etc.> disappear, go [away]es ist besser, wir verschwinden/lass uns hier verschwinden — we'd better/let's make ourselves scarce (coll.)
verschwinde [hier]! — off with you!; go away!; hop it! (Brit. coll.)
ich muss mal verschwinden — (ugs. verhüll.) I have to pay a visit (coll.) or (Brit. coll.) spend a penny
jemanden verschwinden lassen — take somebody away; (ermorden) eliminate somebody; do away with somebody
etwas verschwinden lassen — (wegzaubern) < conjurer> make something disappear or vanish; (stehlen) help oneself to something (coll.); (unterschlagen, beiseite schaffen) dispose of something
2)neben jemandem/etwas verschwinden — (sehr klein wirken) be dwarfed by somebody/something; (unbedeutend wirken) pale into insignificance beside somebody/something
* * *n.disappearance n. -
16 verschwinden
v/i (unreg.)1. disappear, vanish (in + Dat into); mein Koffer etc. ist verschwunden auch my case etc. has ( oder is) gone; jemanden / etw. spurlos verschwinden lassen spirit s.o. / s.th. away; etw. verschwinden lassen umg. (stehlen) walk off with s.th.; ich muss mal verschwinden umg., fig. I must just pay a visit ( oder spend a penny), Am. I have to powder my nose; verschwinden neben fig. pale into insignificance beside, be dwarfed by2. umg. (abhauen) make o.s. scarce; (türmen) do a bunk; verschwinde! hop it!, scram!; hoffentlich seid ihr bald verschwunden! you’d better make yourselves scarce!* * *das Verschwindendisappearance* * *Ver|schwịn|den [fɛɐ'ʃvɪndn]nt -s, no pldisappearance* * *1) (to fade; to disappear: The daylight was dying fast.) die3) (to vanish from sight: The sun disappeared slowly below the horizon.) disappear4) (to fade out of existence: This custom had disappeared by the end of the century.) disappear5) (to go away so that other people do not know where one is: A search is being carried out for the boy who disappeared from his home on Monday.) disappear6) (to go quickly and suddenly out of sight: She dived down a back street and into a shop.) dive7) (to (make something) lose strength, colour, loudness etc: The noise gradually faded (away).) fade8) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) go9) (to become distant: The coast receded behind us as we sailed away.) recede10) (to become no longer visible, especially suddenly: The ship vanished over the horizon; Our hopes suddenly vanished.) vanish* * *Ver·schwin·den<-s>* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) disappear; vanish; <pain, spot, etc.> disappear, go [away]es ist besser, wir verschwinden/lass uns hier verschwinden — we'd better/let's make ourselves scarce (coll.)
verschwinde [hier]! — off with you!; go away!; hop it! (Brit. coll.)
ich muss mal verschwinden — (ugs. verhüll.) I have to pay a visit (coll.) or (Brit. coll.) spend a penny
jemanden verschwinden lassen — take somebody away; (ermorden) eliminate somebody; do away with somebody
etwas verschwinden lassen — (wegzaubern) < conjurer> make something disappear or vanish; (stehlen) help oneself to something (coll.); (unterschlagen, beiseite schaffen) dispose of something
2)neben jemandem/etwas verschwinden — (sehr klein wirken) be dwarfed by somebody/something; (unbedeutend wirken) pale into insignificance beside somebody/something
* * *verschwinden v/i (irr)1. disappear, vanish (in +dat into);mein Koffer etcjemanden/etwas spurlos verschwinden lassen spirit sb/sth away;etwas verschwinden lassen umg (stehlen) walk off with sth;ich muss mal verschwinden umg, fig I must just pay a visit ( oder spend a penny), US I have to powder my nose;verschwinden neben fig pale into insignificance beside, be dwarfed byverschwinde! hop it!, scram!;hoffentlich seid ihr bald verschwunden! you’d better make yourselves scarce!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) disappear; vanish; <pain, spot, etc.> disappear, go [away]es ist besser, wir verschwinden/lass uns hier verschwinden — we'd better/let's make ourselves scarce (coll.)
verschwinde [hier]! — off with you!; go away!; hop it! (Brit. coll.)
ich muss mal verschwinden — (ugs. verhüll.) I have to pay a visit (coll.) or (Brit. coll.) spend a penny
jemanden verschwinden lassen — take somebody away; (ermorden) eliminate somebody; do away with somebody
etwas verschwinden lassen — (wegzaubern) < conjurer> make something disappear or vanish; (stehlen) help oneself to something (coll.); (unterschlagen, beiseite schaffen) dispose of something
2)neben jemandem/etwas verschwinden — (sehr klein wirken) be dwarfed by somebody/something; (unbedeutend wirken) pale into insignificance beside somebody/something
* * *n.disappearance n. -
17 holen
ho·len [ʼho:lən]vt1) (hervor\holen)etw [aus/von etw] \holen to get sth [out of/from sth]2) (herein\holen)jdn [irgendwohin] \holen to send sb [somewhere];Sie können den Patienten jetzt \holen you can send for the patient now;jdn \holen lassen to fetch sb3) ( herbeirufen)jdn/etw \holen to send for sb/sth;Hilfe \holen to get helpetw [für etw] \holen to win sth [for sth];das Team hat ein olympisches Gold für Deutschland geholt the team won an Olympic gold for GermanyWENDUNGEN:bei dem ist nichts mehr zu \holen you won't get any more out of himvr fam1) ( sich nehmen)sich dat etw [aus/von etw] \holen to get oneself sth [out of/from sth]; ( selbstverständlich) to help oneself to sth [out of/from sth]2) ( sich zuziehen)bei dem kalten Wetter holst du dir eine Erkältung you'll catch a cold in this chilly weather;au verdammt, ich habe mir an dem blöden Gerät einen Schlag geholt! ow damn, I've got a shock from this stupid appliance!; s. a. Tod3) ( sich einhandeln)er hat sich einen Anschnauzer vom Chef geholt he got a rollicking from the boss -
18 gütlich
I Adj. amicableII Adv.: sich gütlich einigen come to ( oder reach) a friendly agreement; sich gütlich einigen über (+ Akk) settle s.th. amicably; sich gütlich tun have a good time, enjoy o.s.; sich gütlich tun an (+ Dat) eat ( oder drink) one’s fill of; sie taten sich an seinen Zigarren gütlich they helped themselves to his cigars* * *güt|lich ['gyːtlɪç]1. adjamicable2. advamicablywir haben uns gǘtlich auf 10 000 Euro geeinigt — we reached an amicable settlement of 10,000 euros
etw gǘtlich schlichten — to settle sth amicably
gǘtlich tun — to make free with sth (Brit), to use sth freely
* * *güt·lich[ˈgy:tlɪç]I. adj amicableII. adv amicably* * *1. 2.adverbial amicably* * *A. adj amicableB. adv:sich gütlich tun have a good time, enjoy o.s.;sie taten sich an seinen Zigarren gütlich they helped themselves to his cigars* * *1.Adjektiv; nicht präd. amicable2.adverbial amicablysich gütlich an etwas (Dat.) tun — regale oneself with something
-
19 sich bedienen
v.to help oneself v. -
20 gütlich
См. также в других словарях:
help oneself to — index assume (seize), hijack, impropriate, occupy (take possession), pirate (reproduce without authorization), procure … Law dictionary
help oneself — verb abstain from doing; always used with a negative I can t help myself I have to smoke She could not help watching the sad spectacle • Syn: ↑help • Hypernyms: ↑refrain, ↑forbear • Verb Frames … Useful english dictionary
help oneself — verb To take something freely; to serve oneself without restraint. He said I could help myself to the chocolates … Wiktionary
help oneself to — idi a) to serve oneself with: Help yourself to the cake[/ex] b) to take or use without asking permission; appropriate … From formal English to slang
help oneself — {v. phr.} To take what you want; take rather than ask or wail to be given. * /Help yourself to another piece of pie./ * /John helped himself to some candy without asking./ … Dictionary of American idioms
help oneself — {v. phr.} To take what you want; take rather than ask or wail to be given. * /Help yourself to another piece of pie./ * /John helped himself to some candy without asking./ … Dictionary of American idioms
help\ oneself — v. phr. To take what you want; take rather than ask or wail to be given. Help yourself to another piece of pie. John helped himself to some candy without asking … Словарь американских идиом
help oneself — take something without permission. → help … English new terms dictionary
help oneself to — STEAL, take, appropriate, ‘borrow’, ‘liberate’, pocket, purloin, commandeer; informal swipe, nab, filch, snaffle, walk off with, run off with; Brit. informal nick, pinch, whip, knock off. → help … Useful english dictionary
help oneself to — (Roget s IV) v. Syn. take, grab, pick, pick up; see appropriate , seize 1 , 2 , steal … English dictionary for students
help oneself to — Tara helped herself to one of the photo albums that we left on the table Syn: steal, take, appropriate, borrow, liberate, pocket, lift, purloin, commandeer; informal swipe, nab, filch, walk off with, run off with, pinch … Thesaurus of popular words